Palabras polisemicas ejemplos

Polysemy deutsch

Tomemos por ejemplo la palabra «bolígrafo». ¿Cuántos significados puedes encontrar? «Penna» es un objeto para escribir (pluma), es una pluma de ave (pluma), un plectro (plectro, pluma), un buen escritor (una buena pluma = un buen escritor) ¡y también un tipo de pasta!

Y si te digo «Piano», ¿qué piensas? Es un piano (piano), un programa (plan), el suelo de un edificio (floor). También significa «despacio» (lentamente) o incluso «volumen bajo» (suavemente, en voz baja) o incluso «plano, sin asperezas» (llano).

Una vez un estudiante me dijo: «Y entonces llamé a un taxi». Difícilmente un italiano lo habría entendido, pero entonces recordé que en inglés «to hail» significa «grandinare» y que, además, en la expresión «to hail a taxi» se utiliza para «llamar a un taxi».

No es fácil aprender un idioma. Cometes errores, te corriges y con tanta constancia, al final, ¡aprendes! En la lengua italiana también hay algunas palabras, unas 30, que no sólo son polisémicas, sino que tienen un significado exactamente opuesto.

Puedes encontrar la palabra «tirare» en una puerta y entonces significa que tienes que tirar de ella hacia ti, no empujarla. Sin embargo, «tirare» también significa «lanzar». (El futbolista tiró el balón a puerta y marcó un gol).

Polisemia homonimia diferencia

La polisemia es la asociación de una palabra con dos o más significados distintos, y un polisema es una palabra o frase con múltiples significados. La palabra «polisemia» viene del griego y significa «muchos signos». Las formas adjetivas de la palabra incluyen polisémico o polisémico.

En cambio, una correspondencia uno a uno entre una palabra y un significado se llama «monosemia». En «The Handbook of Linguistics», William Croft señala: «La monosemia se encuentra probablemente con mayor claridad en el vocabulario especializado que trata temas técnicos».

Según algunas estimaciones, más del 40% de las palabras inglesas tienen más de un significado. El hecho de que tantas palabras (o lexemas) sean polisémicos «demuestra que los cambios semánticos a menudo añaden significados a la lengua sin restar ninguno», dice M. Lynne Murphy, en «Lexical Meaning».

«Ahora, la cocina era la habitación en la que estábamos sentados, la habitación donde mamá peinaba y lavaba la ropa, y donde cada uno de nosotros se bañaba en una bañera galvanizada. Pero la palabra tiene otro significado, y la ‘cocina’ de la que estoy hablando ahora es la parte de pelo muy rizado en la parte posterior de la cabeza, donde el cuello se encuentra con el cuello de la camisa. Si hubo alguna parte de nuestro pasado africano que se resistió a la asimilación, fue la cocina».

Ejemplos de verbos polisémicos

La polisemia ilustra una sola palabra con muchos significados relacionados (una entrada de diccionario), p. ej., get – recibir, traer, viajar / moverse. La homonimia se refiere a palabras que tienen significados diferentes y múltiples entradas en el diccionario pero que se escriben y/o pronuncian igual, p. ej., rose – a flower & increased.

La polisemia explica una palabra (bajo una entrada del diccionario) con más de un significado relacionado (p. ej. get – recibir, traer, viajar / moverse). La hiponimia describe una relación de superposición y subordinación entre palabras (por ejemplo, perro – caniche, labrador, pomerania).

Date es polisemia y homonimia porque (1) tiene dos formas verbales (homonimia): sustantivo y verbo. (2) Date tiene más de un significado dentro de una misma forma verbal (como verbo o sustantivo). Por lo tanto, date también es polisemia.

Ejemplos de homónimos

Investigadores de la HSE School of Linguistics y del Centre for Language and Brain llevaron a cabo un experimento para averiguar cómo perciben los hablantes los distintos significados, o sentidos, de las palabras polisémicas. Descubrieron que la proximidad de los sentidos figurados al sentido literal afecta a su percepción como semánticamente diferentes. Además, observaron que el contexto afecta a la capacidad de percibir distinciones semánticas: es más difícil percibir las diferencias entre significados que difieren sólo ligeramente cuando se presentan junto a significados drásticamente distintos. Esto está relacionado con los mecanismos cognitivos generales de la atención: las personas prestan atención a los estímulos más destacados, lo que desvía su atención de las diferencias sutiles. El estudio se ha publicado en la revista Frontiers in Psychology.

Desde los años 90, los psicolingüistas investigan la estructura de la polisemia léxica -múltiples sentidos relacionados en las palabras- en el léxico mental. Hay varias teorías sobre la correlación entre la polisemia reflejada en los diccionarios y el reflejo «real» de lo que ocurre en el cerebro humano cuando almacena y procesa palabras polisémicas.

Esta web utiliza cookies propias para su correcto funcionamiento. Contiene enlaces a sitios web de terceros con políticas de privacidad ajenas que podrás aceptar o no cuando accedas a ellos. Al hacer clic en el botón Aceptar, acepta el uso de estas tecnologías y el procesamiento de tus datos para estos propósitos. Más información
Privacidad